敘情詩      

                       words: hyde / music: ken

季節は色を変えて
幾度巡ろうとも

この気持ちは枯れない
花のように
揺らめいて
君を想う

奏で合う言葉は
心地良い旋律
君がそばにいるだけでいい

微笑んだ瞳を
無くさないためなら
たとえ星の瞬きが
見えない夜も

降り注ぐ木漏れ日のように君を包む
それは僕の強く
変わらぬ誓い

夢なら夢のままで構わない
愛する輝きに溢れ
明日へ向かう
喜びは真実だから

The love to you is alive in me.
wo-every day for love
You are aside of me wo-every day.

残されて悲しい
記憶さえそっと君は和らげてくれるよ
はしゃぐように懐いた
柔らかな風に吹かれて靡く鮮やかな
君が僕を奪う

季節は色を変えて
幾度巡ろうとも

この気持ちは枯れない
花のように

夢なら夢のままで構わない
愛する輝きに溢れ
胸を染める いつまでも
君を想う

The love to you is alive in me.
wo-every day for love
You are aside of me wo-every day. 



          中譯

不論季節如何改變幾度更迭
這分心意就像不謝的花一般搖曳
思念著你

共鳴的言語是舒適的旋律
只要你在我身旁就好
為了不失去微笑的眼瞳
即使是看不見星光閃爍的夜裡

如陽光透過樹葉間隙灑下般的包圍你
這是我堅定不變的誓言
如果是夢就一直是夢也無所謂
明日迎向充滿愛之光輝時
那喜稅就是真實

The love to you is alive in me.
wo-every day for love
You are aside of me wo-every day.

即使是殘留的悲傷記憶
你都悄悄的為我減輕
就像雀躍地靠過來的輕柔風兒那樣
柔順卻鮮明的你奪走了我的心

不論季節如何改變幾度更迭
這分心意就像不謝的花一般搖曳
如果是夢就一直是夢也無所謂
愛的光輝滿溢 為心胸染上顏色
不論何時都思念著你

The love to you is alive in me.
wo-every day for love
You are aside of me wo-every day.


arrow
arrow
    全站熱搜

    killingme 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()